englischkenntnisse

Antworten
Benutzeravatar
Sungravy
Artguy
Beiträge: 1006
Registriert: 15. Jun 2006, 10:45
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

englischkenntnisse

Beitrag von Sungravy » 1. Feb 2010, 03:48

hallo leute!
also ich hatte vor den satz: "das verlorene ist gefunden" im eglischen zu schreiben.

ich dachte ja: "the lost is found". google ich aber danach, kommt kein einziger treffer mit "is found". das macht mich stutzig. evtl. kommt dann "has been found". ich will aber nicht "wurde gefunden" schreiben, sonder eben "ist gefunden" !

weiß da jemand, wie das genau übersetzt lauten muss?
danke!

Benutzeravatar
Jabo
Senior Member
Beiträge: 906
Registriert: 9. Nov 2006, 01:05
Wohnort: Wiesbaden
Kontaktdaten:

Beitrag von Jabo » 1. Feb 2010, 04:14

das deutsche "ist gefunden" scheint mir schon falsch zu sein. vielleicht liegt es daran? da "gefunden" ein verb ist, ist "wird gefunden" richtig, nicht "ist gefunden". Wenn es schon "gefunden" ist, "wurde" es gefunden, dementsprechend: "wurde gefunden".

eine weitere alternative wäre "is being found", das klingt dann aber noch komplizierter.

Benutzeravatar
Sungravy
Artguy
Beiträge: 1006
Registriert: 15. Jun 2006, 10:45
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

Beitrag von Sungravy » 1. Feb 2010, 04:25

ja, sowas hatte ich mir auch schon gedacht...trotzdem meine ich aber irgendwie, dass sich dieses "ist gefunden".....mh....wenn man so will poetischer oder epischer anhört......

google trans. wirft übrigens "is found" raus, wenn man "ist gefunden" eingibt aber mir scheint, der übersetzt einfach alles ganz stupide, oder?

ich will halt nur nicht, dass das später jemand ließt (der annung hat) und sich denkt, ich wär ´n depp und der kein englisch kann..... :oops:

Benutzeravatar
Schuck
Senior Member
Beiträge: 255
Registriert: 29. Mai 2006, 11:47
Wohnort: Würzburg

Beitrag von Schuck » 1. Feb 2010, 12:19

Ein kniffliges Problem hast du dir das ausgesucht:

Bevor wir zum Verb kommen bin ich erstmal am überlegen, ob man überhaupt "the lost" ohne weitere Ergänzung verwenden kann. Es klingt für mich auf jeden Fall falsch oder zumindest seltsam. Im Deutschen kannst du "das Verlorene" als abstrakten Begriff (wie das Schöne/Gute/Erhabene...) verwenden, oder wenn du den Genus (grammatisches Geschlecht) eines verlorenen Objekts nicht weißt: "Sie können das Verlorene im Fundbüro abholen". Auch wenn das schon wieder komisch klingt.

Im Englischen geht diese Verwendung nicht so einfach, hier muss nach dem Adjektiv immer noch ein Substantiv folgen: "The lost generation. The lost son. The lost object. The lost one."
Ausnahmen bilden Adjektive die per Nullableitung zu Substantiven wurden und dann ohne Artikel verwendet werden: Evil, good, etc...

Zum konkreten Fall: Eine Google Suche hat ergeben, dass es in diesem speziellen doch möglich ist "the lost" ohne Ergänzung zu verwenden, da dies eine feststehende Wendung ist, die auf die Geschichte vom Verlorenen Sohn im Lukasevangelium zurückgeht. Korrekt ist es also nur als Anspielung diese Parabel, grammatikalisch ist es nicht richtig.

Zum Verb:
"Ist gefunden/is found" geht daher nicht, weil der Präsens eine Gleichzeitigkeit ausdrückt und etwas nie gleichzeitig verloren und gefunden sein kann. Welche Zeitform du letztendlich verwendest hängt davon ab, was du ausdrücken willst.

The lost [one/son/wallet/...]
...is being found -> Wenn es gerade jetzt im Moment gefunden wird.
...was found -> Betonung auf das Ergebnis, dass es gefunden wurde
... has been found -> Betonung des Akts des Findens



In dem Fall würde ich "has been found" für die beste Lösung halten, klingt auch schöner als "was found".


Fazit:
Je nachdem, was du mit dem Satz ausdrücken willst wäre es evtl sinnvoll, das "lost" mit dem Objekt/Person zu ergänzen um Klarheit zu schaffen. Oder als poetische Bibelanspielung (was ja in deinem Sinne ist): "The lost has been found!".

mfg,
Schuck
(Ich studiere Anglistik/Amerikanistik im 1. Semester ;))

Benutzeravatar
Sungravy
Artguy
Beiträge: 1006
Registriert: 15. Jun 2006, 10:45
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

Beitrag von Sungravy » 1. Feb 2010, 15:11

oh mann, Schuck...!!! das ist ja mal ´ne ausführlch antwort! vielen, vielen dank für dein bemühen!!
jedenfalls ist jetzt einiges klarer.....!! :thumb:


danke!

Farbnebel
Member
Beiträge: 181
Registriert: 1. Okt 2007, 12:55
Wohnort: Dortmund
Kontaktdaten:

Beitrag von Farbnebel » 1. Feb 2010, 16:22

Ich unterstütze die Antwort von Schuck, würde aber noch ergänzen, dass es vielleicht "The missing has been found now" auch heissen könnte, oder? Missing trifft das Gemeinte irgendwie besser.

@jabo: old swat! ;-)

Benutzeravatar
Jabo
Senior Member
Beiträge: 906
Registriert: 9. Nov 2006, 01:05
Wohnort: Wiesbaden
Kontaktdaten:

Beitrag von Jabo » 1. Feb 2010, 17:59

Wobei dann das "now" fehl am Platz ist, da now ein Signalwort für ein present progressive ist, also eine Aktion, die gerade JETZT stattfindet. Das geht dann nicht mit "has been" zusammen. Soviel zu old swat :P (was ist ein swat?)

Konkreten Vorschlag kann ich nur machen, wenn ich weiß worum es geht. Da der Satz, den du übersetzen willst, ohne Kontext steht und offensichtlich schon im Deutschen mangelhaft durchdacht ist ( ;) ) solltest du vielleicht erklären, was du damit überhaupt machen willst.

Benutzeravatar
Scatch
Member
Beiträge: 224
Registriert: 21. Jan 2009, 13:31
Wohnort: Gelsenkirchen

Beitrag von Scatch » 1. Feb 2010, 23:56

Ich gebe Schuck auch recht und will nur noch hinzufügen dass das present perfekt immer dann verwendet wird, wenn action/event related to present ist, also die Gegenwart in irgendeiner Weise beeinflusst.

Wenn du also zum Ausdruck bringen willst, dass es einen Effekt auf die Gegenwart hat, bist du wohl mit "has been found" gut bedient.

Ich studier übrigens auch im ersten Semester English und konnte mir das hier deswegen nicht verkneifen :)
Meine bescheidene Bude hier im Forum:
http://www.digitalartforum.de/forum/vie ... aae761a930

Benutzeravatar
Sungravy
Artguy
Beiträge: 1006
Registriert: 15. Jun 2006, 10:45
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

Beitrag von Sungravy » 2. Feb 2010, 00:57

danke, danke leute....!!
mh...ja also der satzt sollte eigentlich in keinem zusammehang stehen. er sollte eher eine art titel für ´ne illu werden. gemeint ist damit auch gar nicht unbedingt das tatsächliche physische finde eines gegenstandes. "oh toll, hab mein handy wiedergefunden" sondern wie oben beschrieben eher etwas poetischer oder so....also....tja, das sollte/könnte sich dann jeder selber ausdenken, was gemeint sein kann.....versteht ihr? mehr feeling - weniger gehirn... :P

mir fällt gerade ein - man sagt doch auch: "das werk IST vollbracht", oder? .von wegen: mein satz ist mangelhaft durchdacht :)

Chinasky
Artguy
Beiträge: 3603
Registriert: 29. Mai 2006, 10:55
Kontaktdaten:

Beitrag von Chinasky » 2. Feb 2010, 16:50

"Es ist vollbracht" sagt Jesus am Kreuz. Da hätte grammatikalisch noch ein "worden" hinzugefügt werden müssen, aber ihm jetzt diese Unterlassungssünde vorzuwerfen, wäre nicht so nett. Immerhin ist Sünde Sünde, und es gehört doch zum christologischen Konzept, daß der gute Mann komplett sündlos starb. Und überhaupt: De mortis nil, nisil bene... ;)

Ich hätte ja, wenn's dramatischer sein darf, so formuliert:

"What once was lost, (now) it has been found."
Es genügt nicht, keine Meinung zu haben. Man muß auch unfähig sein, sie auszudrücken.

Farbnebel
Member
Beiträge: 181
Registriert: 1. Okt 2007, 12:55
Wohnort: Dortmund
Kontaktdaten:

Beitrag von Farbnebel » 2. Feb 2010, 21:21

@jabo
Sorry, meinte natürlich swot und nicht swat, also umgangssprachlich für Streber.
Mit dem now hast Du Recht.

Benutzeravatar
Marsupilama
Senior Member
Beiträge: 392
Registriert: 8. Jun 2007, 21:56

Beitrag von Marsupilama » 3. Feb 2010, 03:47

Mein Vorschlag: "the forsaken has been revealed"
...hört sich noch n tick epischer an^^

Benutzeravatar
Coro
Senior Member
Beiträge: 413
Registriert: 5. Jun 2006, 19:02

Beitrag von Coro » 3. Feb 2010, 12:53

Wobei forsaken, verloren im Sinn von verlassen oder aufgegeben bedeutet. Also "this is a forsaken place" so in Richtung ein gottverlassener Ort. Ob diese Aussage epischer oder einfach nur ne ähnliche aber andere Bedeutung hat kann ich dir jetzt nicht sagen. Bei Forsaken ist mir aber gleich ein geiles Spiel am N64 eingefallen ;)

Benutzeravatar
derRoman
Newbie
Beiträge: 23
Registriert: 6. Feb 2010, 10:54
Wohnort: Hannover

Beitrag von derRoman » 6. Feb 2010, 19:43

Und heißt revealed nicht soviel wie "frei gegeben/ ans Tageslicht gekommen"? Hat ja nicht zwingend was mit finden zu tun.

Mein Vorschlag wäre ganz reduziert einfach nur lost&found. Da es ja episch klingen soll, scheint mir das ganz gut zu passen und außerdem meine ich das im englischen Sprachgebrauch schon das eine oder andere mal gehört zu haben.

Benutzeravatar
Sungravy
Artguy
Beiträge: 1006
Registriert: 15. Jun 2006, 10:45
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

Beitrag von Sungravy » 6. Feb 2010, 23:14

hätte nie gedacht, dass englisch so schwer ist.... :P

Benutzeravatar
Dazzled
Senior Member
Beiträge: 524
Registriert: 29. Mai 2006, 02:08
Wohnort: Essen
Kontaktdaten:

Beitrag von Dazzled » 7. Feb 2010, 12:35

ich möchte chinasky unterstützen und die variante
"What was lost, has been found"
in den ring werfen. habe auch einen glaubhaften nativen autor gefunden, der das so verwendet

http://scienceblogs.com/strangerfruit/2 ... _found.php

Benutzeravatar
Sungravy
Artguy
Beiträge: 1006
Registriert: 15. Jun 2006, 10:45
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

Beitrag von Sungravy » 8. Feb 2010, 00:44

hier könnt ihr mal die skizze sehen, wie ich mir das erst gedacht hatte....

wäre es ich wunderschön geworden? :D :

Bild

mit all den anderen wörtern, wird das alles sehr viel schwiereiger werden. :P wenn nicht sogar unmöglich...?
glaube, ich muss das gesammte konzept ändern.
aber mittlerweile hab ich im moment leider andere sachen zu erledigen - das muss jetzt erstmal warten, da es eher privater natur ist.


danke leute!

Benutzeravatar
Duracel
Beiträge: 2971
Registriert: 29. Mai 2006, 10:35
Wohnort: Greven
Kontaktdaten:

Beitrag von Duracel » 8. Feb 2010, 12:40

Wenn man es eh nicht lesen können soll, ist die Wortwahl wohl auch nicht so wichtig. ;)
Ziel ist, woran kein Weg vorbeiführt.

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder